Notater |
- p.t. Wolstrup den 27 Septbr 1883
Kiære Magrethe
Først min Hjerteligste Til Dig og Forældre for den Venlige Indbydelse paa Søndag som jeg alligevel ikke kan have Fornøielsen at nyde godt af, min Hals er blevet stiv og den fik igien, saa jeg maa Holde mig Hiemme en Tid, jeg kom her til Wolstrup i aftes med Kastrup og Laura som nu reiser til Ørndrup og agter dem til Nørreris eller Lynderupgaard Løverdag aften.
Dit Brev modtog jeg paa Kjergaard hvor jeg har været en 8 Dagstid; en lille Erindring som Karen har til Dig, bedes Du Modtage Tillige med og mine Bedste og Kjærligste Ønsker, saavel som mange Hilsener for Dig og Forældre af hvem som gjærne vil have Lov til at kalde sig Din hengivne Bedstemoder Johanne Wandborg
Bem. (født Stenild. At hun kalder sig Bedstemor til Margrethe Kjeldsen (Nørreris) har sin aarsag i at hun jo var bedstemor – mormor – til Kield, Johanne og Gak paa Lynderupgaard saa deraf lærte deres kusine Ma det samme. Margrethes (Ma) mormor havde hun aldrig kendt.)
- Thinderup den 19 October 1887
Min Kjære Ma
Igaar Aftes fik vi Invitation til Middag paa Restrup og la Cour var strax inde paa at det var Sønnens Forlovelse der skulde Declareres, det jeg nu ikke trode, for har i som Du sige gaaet saa stille med Det i flere Aar Tænker jeg heller ikke i Haster med inu at faa det Offentlig gjør Du vel Kjære Ma, jeg har nu ofte seet paa Sommeren men det har slet ikke faldet mig ind der Var noget imellem i to mere end almindelig, men da vi kom fra Lynderupgaard i Efteraaret var vi alle enige om det var saaledes og jeg glædede mig over Du havde funden Dig saadan en god og retskaffen Livs Ledsager idet jeg beder Vorherre Lyse sin Velsignelse over jer begge og give jer megen Lykke og Glæde, jeg har ofte i mit stille Sind tiltænkt Dig en anden Mathias som ogsaa Ligesom denne er gedigen men saadan har Forsynet ikke tængt og derfor skeer det ikke, Du siger jo ogsaa Johanne skal være Doktorkone om det ellers slaar til og Anne-Magrethe sagde man jo fori Juul vilde hede la Cour men hans skal faa den Far Mor ville have naar der nu ingen er hverken paa Nørreager eller Lynderupgaard, jeg vilde gjerne saa havt ham i vores Familie Du og Din Broder har beært mig med at kalde mig Bestemoder som vel er kommen af i hørte Lynderupgaardsbørn kalde mig saa, et Navn som jeg bærer med Glæde da jeg tager ligesaameget Deel i jeres Vee og Vel som jeg i Virkeligheden var dette nu kjære Ma har jeg udøst mine hemmelige tanker for Dig maaske det er… at der slet ikke er noget om alt dette jeg volde kun ønske Johanne kunde blive Doktorkone da hun er altfor sart til at blive Lanmandskone Du er jo heller ikke af de stærke men naar vi seer hen til Din Tilkommende Svigermoder som ogsaa har havt et daarlig Helbred og hun er dog én af vores Egns Dygtigste Koner vi har vel end goe Løn Dog Gid at nu din Mathias maa og naa saa stor en Lykke som det er at opnaa paa denne Jord deri er ogsaa indbefattet et godt Helbred uden det er ingen Lykke fuldkommen et stort og glæde er det derfor et nu seer ud Til, at Du kommer til at boe saa nær dit Hjem, vil Du bringe Fru Kjeldsen en Hilsen fra mig og Du selv være Hilset og ønsket alt godt af Din hengivne Bestemoder Johanne Wandborg.
- Korrespondance-kort til Frk. Margrethe Kjeldsen, Nørreris, Viborg.
Havnøe d. 20-8-89
Lille kjære Frk. Margrethe! Hvordan skal jeg takke Dem for den deilige nyttige Arbeidstaske, De sendte mig; jeg troer De ligefrem lægger an paa at overøse mig med Gaver for at lære mig lægge Feil den af, at være kjed af Gaver. Men hvordan De har faaet Tid til sye en saadan pæn Ting, i al Deres Travlhed begriber jeg ikke; men paaskønner det skal jeg nok kan De troe. Confirmationen bliver d. 6te October, og Deres Bryllup den 10 har jeg hørt, saa De skal have Tak fordi De vilde have seet Familien fra Havnøe til Deres Fest, men vi skal tænke paa Dem desmere. Med lille Mis er det stadig daarlig, Bente og Vis er reist hjem for at berede Hjemmet til hende, paa Løverdag følger jeg hende dertil, gid Reisen maa gaa nogenlunde vi gruer haardt for den alle sammen. Hertha har været her nogle Dage en stor Glæde for os at have hende næsten for stor for vores lille Mis, der kun har kundet ligge ganske stille hen. Glæden over H endelig kom satte hende i saa stort Sindsbevægelse at hun blev heel mat. Hils kjærligst i Deres Hjem paa Lynderupgaard og Deres Kjæreste fra os Alle og gid De faae det rigtig godt alle sammen til den store Fest. Deres egen Nanny Kjeldsen.
Bem.: Hun var gift med Jens Kjeldsen på Havnø, og hun var født Fribert. Hertha er hendes ugifte søster
- Havnøe den 23. februar 1888
Lille kjære, kjære Frøken Margrethe!
Saa oprinder da snart den saa længe med Længsel ventende Dag og gid den saa bringer Dem al den Lykke og Velsignelse vi Alle ønsker for Dem.
En dobbelt Lykønskning maa jeg jo sende Dem kjære lille Pige paa denne Høitidsdag, mine Tanker vi være meget hos Dem, og jeg vilde vel ønske jeg vidste en lille Smule om, hvordan denne Dag skal høitideligholdes for Dem, for da end nuu bedre at kunde følge Dem i Tankerne. Men jeg glæder mig til snart at høre fra Dem, og hvad der kan blive endnu bedre, snart at see de unge Forlovede her, naar Moer og Faer tillader det. For De kommer nok ikke sendt? Og tager De helst en ung Herre med, vis Bekjendtskab jeg glæder mig til nærmere at gjøre.
Vi lever ellers ved det gamle, holder os inden Døre, at vi kan have Livet i Behold, som Kjeldsen mener er han nemlig nødvendig, da han alletider troer det forbunden med Fare at tage uud om Vinteren, især naar der er Snee paa Jorden. 3 Gange har vi haft den Sorg, at skulde have været til Dilletant komedie i Bælum og maatte opgive det paa Grind af Veiret, og det var saa meget mere kjedeligt, da jeg havde inviteret Frk. Fabricius og Saaby med, der begge glædede dem saa meget. Den Sorg det var for Frk. F at skulde blive hjemme vil jeg nu slet ikke omtale, for den var overvældende. Jeg kan hilse Dem fra Teigaard, han har nu været her i 14en Dage og Maler paa et Billede af Hestestaldene – det skal være til ham selv – han plager mig daglig om at faa Lov at Male Billeder af Børnene mig eller Hunden; men jeg har betakket mig for have Dem efter at have seet de Billeder han tegner han har nemlig tegnet os Alle om Aftenen men ikke er af den ligner. For resten er han saamen meget Skikkelig, saa for min Skyld maa han godt være her en Tid, hvor skal saadan et stakkels Menneske hen paa denne Aarstid. Lille Mada har ligget en 8 Dage af stærk Forkølelse, men er nu lidt oppe, hun morer sig meest med at spille, da hun ikke kan komme i Skole endnu, det er kjeldligt saa lidt de to Pigebørn kan taale i Vinter. Marthe sagde flere Gange medens hun laa:” bare Ma sad her ved min Seng!” Børnene glemmer Dem ikke let lille kjære Frøken Margrethe ligesaa lidt som vi Andre, idet mindst taler og tænker min gamle Dreng og jeg ofte om Dem, naar der er gaaet en Tid hen, og vi ikke har hørt fra Dem, saa begynder han:” mon vi nu ikke snart skal høre noget fra Margrethe eller er det Dig der skal skrive til hende?”
Medfølgende noget forsinkede Forklæde beder jeg Dem maae afløse Deres sorte Atlaskes De brugte her, og som ikke var for godt til --- efter Deres egen Mening at benytte som Laes eller at samle alt muligt Skravl i, kan De huske naar De samlede Klemmer endog kom deri? Brug kun dette paa samme Maade, det er ikke for skjønt, dristig af mig at brodere Fladsyning til Dem, der syer den Slags saa elegant, jeg har faaet det paabegyndt fra Frk. Titgen, men da var Strimlen forneden ikke derpaa, jeg har løselig riet denne paa, da jeg var bange det var for kort, til Dem lange Menneske, den kan nemt tages af, og jeg synes ogsaa Forklædet er smukkere uden denne.
På Indersiden: Undskyld den rædsomme Klat, den var ikke før.
På Forsiden: Med min Søster Marie er det stadig daarligt, dog er hun oppe hver Dag.
(underskriften mangler) Nanny Kjeldsen
Bem.: Mada er datteren Margrethe der senere blev gift med kunstmaler Svend Schou
- d. 24de Februar
Undskyld lille kjære Frøken Margrethe, at jeg i dag tager fat hvor jeg slap igaar, og takker Dem med min ulæselige Haandskrift, men igaar modtog jeg Deres Brev, og det maa jeg svare paa med det samme.
Modtag derfor en varm Taksigelse, fordi De var saa sød og tænkte paa mig med disse Linier, jeg føler mig ogsaa saa fattig ved Tanken om, at denne Dag skulde gaa hen uden jeg viste lidt om Manden paa hvilken den skulde høitideligholdes.
Min Kjeldsen traf igaar i Hobroe Deres Svigerfader og Kjæreste, de vare nok glade over Ventetiden nu snart var forbi. Hvor jeg glæder mig til at se Dem og Deres Kjæreste her, men gjør nu ikke Besøget for kort, om af Visborg maa De kjøre, Veiene neden om kan ikke kjøres i Vinter. Dersom Veiret bliver godt paa Mandag faar vi nok Besøg af Bay med Børn samt Maren Rhode og Martha Steenild, det kan blive morsomt hvis de nu vil og kan komme. Christen Aagaard med Kjæreste har endnu ikke været her. Med Frk. Petersen Visborgaard er der daarligt – dog sagde Hr. Kjellerup der var en lille Visit hos hende igaar at hun havde været nede og spise til Middag med dem den Dag. Den fruen vilde gjerne skrive et Par Ord til Dem siger hun, for at bevidne Dem hendes Deeltagelse i den høitidslige Dag, men hun har alligevel bedt mig bringe Dem en hjærtelig Lykønskning, saa hun maa have opgivet at skrive selv. Pedersen spørger flittig til Dem, og sender Dem en venlig Hilsen han er stadig den samme rare én.
Lev nu vel kjære, kjære Pige, gid alle gode Engle omfavne Dem, og bringer Dem saa megen Lykke som maa være Dem tjenlig.
Hils Deres kjære Forældre og modtag saa mange kjærlige Hilsener fra Deres trofaste Venner J. Kjeldsen og Deres gamle Pleiemoder Nanny Kjeldsen.
- Kære Ma!
Igaar var jeg i Aarhuus – Forretningsrejse for Dig og mig – i dag igjen for at fölge Bedstemoder Wandborg derud i Besög hos gamle Faurschou – og begge Dage er jeg kommet til det gamle Resultat – at Aarhuus er en jammerlig - spidsborgerlig By – troer Du f. Ex. – det er muligt at opdrive en extra Kaabe i Snit og Udstyrelse – jeg har været hos Sechers – han sendte igaar brune og sorte Kaaber – ganske pæne – til Priis 40 – 50 Kr. – ja der var en sort – kaldet Berliner-Kaabe – som var höiere oppe i Priisen – ganske pæne og nette Kaaber – men ingen som særlig tiltalte mig – jeg vilde have en Extra – hos Vetts var jeg – de sende Dig ogsaa Nogle – egentlige af samme Surdeig – og igjen tykker mig – men husk vel at Du behöver Ingen af dem at tage – dersom Du ikke synes om den – jeg vilde gjerne havt en Figur – Foerværkskaabe til Dig – men der var Ingen paa Lager hverken her eller der – dog kan den Faaes om Du önsker det – Priis cirka 80 Kr – saa gik jeg igjen til Secher og fandt en vateret Figurkaabe – som naturligviis er ligesaa varm – maaske varmere end Foerværkskaabe – men seer vel ikke saa flot ud. – Den vaterede Kaabe kan faaes Lidt större – dersom den tilsendte er vel lille. – Fra Vetts kommer der maaske – dersom den ikke er solgt en graa Kaabe – en af den Slags – som – naar den sees paa en Syepige – vil blive kaldt ganske net – men dersom det er en Grevinde der bærer den – vil blive kaldt chic – og fornem – og jeg veed nu ikke om Du vil være Grevinde – for kun det kan der være Tale om. Agt Dig nu ved Kaaberne – og tag ingen af dem – dersom Du ikke synes om dem – jeg har gjort saa god en Fortale at Du frit kan sende dem Alle tilbage. men forvexle dem ikke for det er jo min private Hemmelighed – at der kommer Kaaber fra to Forretninger.
Det er noget skrækkeligt Skrivemateriale. – Hils dem Alle.
Din gamle Moster Laura (Kastrup)
Kom i Kasserne med Kaaberne Din Madam og Dig – og tag nærmere Bestemmelse om Pynten – fra Kjærgaard af. – skrevet for gamle Faurschou.
- Den 25 – 2 – (18)87
Kiere Hierterdame!
I morgen er der Glæde over al den Gaard
I morgen er der Fest og Gamme
Skjön Ma hun fylder sit attende Aar
Til Griin (jeg siger hellere Glæde) for dem alle sammen,
Digtet er ikke mit – men Judithe Raaschous – engang fra længst svundne Tider, - jeg vilde frembære min Lykönskning hövisk og fiin – men fattet Det og ham var jeg Dig nær – da frembar jeg dem i Stumme Sind – i Form af Hyacinther – röde – gule og blaa – som nu maa nöies med at udfolde Deres Pragt for mit matte Øie i den tilrögede Lille Stue; men Forsendelsen er for besværlig – tag da imod den lettere transportable ???.
Tilfældighed som en kierlig Hilsen fra Din gamle Moster. – Vi drager jo snart til Havnö – Du vil sikkert befinde Dig vel – ja Fruen kender jeg ikke – men Manden – ja under hans Vinger kan man færdes trygk – jævnt og frit, for dernede skal Du favnes naar Du faar en tung Foraars eller Efteraar Graaveirsdag – naar Luften ligger tung og klam – og Fuglene flyver skrigende om – ikke veed hvad Du skal gjöre af Dig selv – faae Dig da en stor hvid Ganger sadlet – en Benvedspisk i Haanden – Slör om Hatten og riid Dig en Tour – til höire naar Du er over Broen med Lindetræerne – ud i Lunden – og videre over Engene Langs med Fjorden ind i Visborggaard-Skove – og Du skal see der en Stemning i Eensomheden i de udstrakte Sletter send da ogsaa mig en liden Tanke – og jeg vil da hvis jeg lever de unge Dage om igjen.
Onkel Poul leer mig ud – han siger – jeg stiger – for höjt – maaske – vanskeligt er det ogsaa at holde sog paa det höje Stade – naar man i samme Aandedræt skal stige ned til Gaagang – Ærter og Flæsk – daarlige Skuldre og Snavs i Krogene – og det og meget mere har jeg at slaaes med. Vi skrante næsten Alle – Nan’sen har Pletter i Halsen – Onkel Poul forvredet Skulder – han klager sig jammerligt – jeg – de röde Hunde – Fröken Berggreen – Hovedpine og Skranterie – kun Mus er rigtig paa Benene – hun jodler og traller
De ubönhörlige
den hele Dag. Stakkel hun kan saa daarligt og önsker saa inderligt at blive Mester i Tonekunsten/Ærter og Flesk melde sig nu ved Middagstid, jeg maa i Kökkenet. Lev-vel Du Rafenberg – bad mig önske alt Godt for Dig – og lad mig see Du opförer den for Andre lumsk kiedelig men for Dig morsomme Privatcomedie.—
Din gamle Moster Laura
Vend om
Modtag ogsaa en hjertelig Lykönskning fra min Ringehed
P.K.
|